O MNĚ V ČÍSLECH

1 Mám jednoho manžela Čecha, který pečlivě zkoumá kvalitu mých českých překladů.
2 Naši dva synové mluví polsky a česky.
4 Tolik let jsem pracovala jako vědecká asistentka
na Katedře současného polského jazyka Lodžské univerzity v Polsku.
6 let jsem byla překladatelkou a tlumočnicí českého vedení polské banky Bank Przemysłowy SA v Lodži.
15 let bydlím v Praze.
20 let pracuji na volné noze jako tlumočnice
a překladatelka.
1400 stránek přeložím ročně do polštiny a češtiny.

UČÍM SE CELÝ ŽIVOT

  • Učím se, protože jsem zvědavá a ráda zkoumám své možnosti.
  • Vystudovala jsem polskou filologii na Lodžské univerzitě
    v Polsku.
  • Mám státní překladatelskou zkoušku z češtiny (úroveň C2).

Gosia Procházka

Ukončila jsem kurzy

  • JURIDICUM – studium pro tlumočníky a překladatele na Právnické fakultě Univerzity Karlovy
  • Kurz simultánního tlumočení
  • Seminář pro uchazeče o jmenování soudním tlumočníkem
  • Asertivita a řešení konfliktů
  • Dvouletý výcvik v profesních dovednostech pro pracovníky v pomáhajících profesích
  • Manažerské studium public relations
  • Mužsko-ženská komunikace
  • Řízení lidí v pracovních skupinách a motivování k práci
  • Sebepoznání pro rozvoj talentu a kariéry
  • Time management
  • Základy koučování

Více o tom, co dalšího dělám, se dozvíte zde: www.gosiaprochazka.com